pasa

pasa
f.
1 raisin (fruit).
pasa de Corinto currant
pasa de Esmirna sultana
2 PASA, p-aminosalicylic acid, PAS.
pres.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pasar.
imperat.
2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pasar.
* * *
pasa
nombre femenino
1 raisin
\
FRASEOLOGÍA
pasa de Corinto currant
* * *
SF raisin

pasa de Corinto — currant

pasa de Esmirna — sultana

* * *
femenino raisin

estar hecho una pasa or estar arrugado como una pasa — to be very wrinkled

* * *
femenino raisin

estar hecho una pasa or estar arrugado como una pasa — to be very wrinkled

* * *
pasa
feminine
raisin
estar hecho una pasa or estar arrugado como una pasa to be very wrinkled
Compuestos:
pasa de Corinto
currant
pasa de Esmirna
sultana
pasa gorrona
large raisin
* * *

 

Del verbo pasar: (conjugate pasar)

pasa es:

3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

2ª persona singular (tú) imperativo

Multiple Entries:
pasa    
pasar
pasa sustantivo femenino
raisin
pasar (conjugate pasar) verbo intransitivo
1
a) (ir por un lugar) to come/go past;

no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;

los otros coches no podían pasa the other cars weren't able to get past;
no dejan pasa a nadie they're not letting anyone through;
pasa de largo to go right o straight past;
pasa por la aduana to go through customs;
es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami;
¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;
pasamos por delante de su casa we went past her house;
pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …
b) (deteniéndose en un lugar):

¿podríamos pasa por el banco? can we stop off at the bank?;

pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?;
puede pasa a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
c) (atravesar) to cross;

pasa de un lado a otro [persona/barco] to go o cross from one side to the other;


[humedad] to go through from one side to the other
d) (caber):

no pasaá por la puerta it won't go through the door

2 (entrar — acercándose al hablante) to come in;
(— alejándose del hablante) to go in;
pase, por favor please, do come in;

¡que pase el siguiente! next, please!;
haga pasa al Sr Díaz show Mr Díaz in please
3
a) (transmitirse, transferirse) [corona/título] to pass;

pasó de mano en mano it was passed around (to everyone)

b) (comunicar):

te paso con Javier (en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier;


(en otro teléfono) I'll put you through to Javier
4
a) (Educ) to pass;

pasa de curso to get through o pass one's end-of-year exams

b) (ser aceptable):

no está perfecto, pero puede pasa it's not perfect, but it'll do;

por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time
5
pasar por

a) (ser tenido por):

podrían pasa por hermanas they could pass for sisters;

ver tb hacerse II 3
b) (experimentar) to go through;

pasa por una crisis to go through a crisis

(suceder) to happen;
cuéntame lo que pasó tell me what happened;

lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
pase lo que pase whatever happens, come what may;
siempre pasa igual or lo mismo it's always the same;
¿qué pasa? what's the matter?, what's up? (colloq);
¿qué te pasa? what's the matter with you?;
¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;
¿qué le pasa a la tele? what's wrong with the TV?;
eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;
no le pasó nada nothing happened to him
1 (transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;
pasaon muchos años many years went by o passed;

ya han pasado dos horas it's been two hours now;
un año pasa muy rápido a year goes very quickly;
¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
2 (cesar) [crisis/mal momento] to be over;
[efecto] to wear off;
[dolor] to go away
3 (arreglárselas) pasa sin algo to manage without sth
verbo transitivo
1
a) (cruzar, atravesar) ‹fronterato cross;

pueblo/ciudadto go through
b) (dejar atrás) ‹edificio/calleto go past

c) (adelantar, sobrepasar) to overtake

2
a) (hacer atravesar) pasa algo POR algo to put sth through sth;

pasa la salsa por un tamiz to put the sauce through a sieve

b) (por la aduana —legalmente) to take through;

(— ilegalmente) to smuggle
3 (hacer recorrer):
pasa la aspiradora to vacuum, to hoover (BrE);

pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;
hay que pasale una plancha it needs a quick iron
4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncioto show
5examen/pruebato pass
6página/hojato turn;
pasa por altofalta/errorto overlook;


tema/puntoto leave out, omit
1 (entregar, hacer llegar):
pásaselo a Miguel pass it on to Miguel;

¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
2 (contagiar) to give, to pass on
1
a)tiempoto spend;

pasamos las Navidades en casa we spent Christmas at home;

fuimos a Toledo a pasa el día we went to Toledo for the day
b) (con idea de continuidad):

pasé toda la noche en vela I was awake all night;

pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone
c) pasarlo or pasarla bien to have a good time;

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?;

lo pasé mal I didn't enjoy myself
2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgraciasto go through, to suffer;
pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold

pasarse verbo pronominal
1 (cambiarse):
pasase al enemigo to go over to the enemy

2
a) (ir demasiado lejos) to go too far;

nos pasamos de estación we went past our station;

esta vez te has pasado (fam) you've gone too far this time
b) (enf) (fam) (ir):

pásate por casa come round;

¿podrías pasate por el mercado? could you go down to the market?
3
a) [peras/tomates] to go bad, get overripe;

[carne/pescado] to go off, go bad;
[leche] to go off, go sour
b) (recocerse) [arroz/pasta] to get overcooked

1
a) (desaparecer) [efecto] to wear off;

[dolor] to go away;
(+ me/te/le etc)
ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;

espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled down
b) (transcurrir):

el año se ha pasado muy rápido this year has gone very quickly;

ver tb pasar verbo transitivo III 1
2 (+ me/te/le etc)
a) (olvidarse):

se me pasó su cumpleaños I forgot his birthday

b) (dejar escapar):

se me pasó la oportunidad I missed the opportunity

pasa f Culin raisin
pasa de Corinto, currant
pasar
I verbo transitivo
1 to pass
2 (trasladar) to move
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
¿qué le pasa?, what's the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may
♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark
'pasa' also found in these entries:
Spanish:
adivinar
- alterna
- alterno
- apoltronarse
- así
- atusarse
- barriga
- ciruela
- contrabando
- le
- limpia
- limpio
- olímpicamente
- pasar
- trastada
- uva
- cháchara
- colgar
- entender
- fuera
- mentira
- mijo
- parte
- por
- que
- te
- tesoro
- tiempo
- trácala
- ver
English:
about
- come over
- couch potato
- currant
- dust
- give
- gripe
- half
- happen
- harm
- hell
- hiatus
- joke
- jump out
- loaf
- matter
- moon over sb
- mope about
- mope around
- outdoorsman
- overdo
- pass
- passing
- prune
- raisin
- step inside
- sultana
- tick away
- trouble
- under
- up
- what
- wrong
- amiss
- by
- do
- get
- go
- hurt
- inside
- problem
- sit
- something
- thing
- wait
* * *
pasa nf
[fruta] raisin;
Comp
Fam
estar o [m5]quedarse hecho una pasa [persona] to become all shrivelled up
Comp
pasa de Corinto currant;
pasa de Esmirna sultana;
RP pasa de uva raisin
* * *
pasa
f raisin
* * *
pasa nf
1) : raisin
2)
pasa de Corinto : currant
* * *
pasa n raisin

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • paşă — PÁŞĂ, paşi, s.m. Funcţia de guvernator al unei provincii din Imperiul Otoman sau titlu al vizirilor şi al unor înalţi demnitari turci din trecut; persoană care deţinea funcţia sau titlul de mai sus. ♢ loc. adv. Ca paşa sau ca un paşă = fără grijă …   Dicționar Român

  • pasa — PASÁ, pasez, vb. I. tranz. 1. (Sport) A trimite mingea unui coechipier. 2. (fam.) A da sau a ceda cuiva ceva; a face să ajungă sau să treacă în mâna altuia, a transmite altuia. 3. A trece prin sită fructe sau legume; a zdrobi, a mărunţi. – Din fr …   Dicționar Român

  • pasă — PÁSĂ, pase, s.f. 1. (Sport) Transmitere a mingii către un coechipier. 2. Fiecare dintre mişcările făcute cu mâna de cel care hipnotizează pe cineva. 3. Miză pe care trebuie să o depună jucătorii de cărţi la fiecare nou tur. ♦ (Rar) Tur la unele… …   Dicționar Român

  • pasa — pasa, hecho una pasa expr. muy viejo. ❙ «Vi a Aurorita Boronat, hecha una pasa...» María Antonia Valls, Tres relatos de diario …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • pasa — sustantivo femenino 1. Uva secada natural o artificialmente: asado con pasas y piñones. Frases y locuciones 1. estar / quedarse como una pasa Uso/registro: coloquial. Estar o quedarse (una persona …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • paşa — PAŞÁ s.f. v. paşă. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 …   Dicționar Român

  • PASA — Abreviatura de ácido paraaminosalicílico. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • Paşa — Paşa,   türkische Form von Pascha …   Universal-Lexikon

  • paša — pašà dkt …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • păsa — PĂSA2, pers. 3 pásă, vb. I. intranz. 1. (înv.) A merge, a se duce. 2. (pop. şi fam., cu valoare de îndemn sau de avertisment) Încearcă să..., îndrăzneşte de..., caută de... – Din lat. *passare. Trimis de RACAI, 18.09.2008. Sursa: DEX 98  PĂSÁ1 …   Dicționar Român

  • páša — e tudi a m (ȃ) zlasti v fevdalni Turčiji visok vojaški ali civilni oblastnik: sultan je sprejel paše; živi kakor pravi paša / kot zapostavljeni pristavek k imenu ugledne vojaške ali civilne osebe Mustafa paša e ž (ā) 1. glagolnik od pasti pasem …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”